6. února 2009

Šíře výrazových prostředků

Kouzlo profesní řeči v policejním provedení:
Jednou jsem volal na stanici a sháněl vyšetřovatele. Jeho kolegyně mi asi chtěla říct, že odjel z kanceláře, přitom použila pozoruhodnou formulaci: „Pan policejní rada tady není, pan policejní rada je na pohybu.“
Toho obratu „vykonal na ní soulož“ bych se ale nezříkal. Často může jít o nejpřesnější popis toho, k čemu došlo. Ba jediný možný.

2 komentáře:

Šimon Grimmich řekl(a)...

"Vykonat soulož" je výborný termín, trochu bych se policistů zastal, stejným způsobem mluví Trestní zákon, takže jejich mluva je zcela korektní, viz http://ley.cz/?s10&q10=245, http://ley.cz/?s10&q10=242

Gunny řekl(a)...

>Š.G: Já myslím, že šlo hlavně o tu předložku. =)